-
- kıreyzi
- 1 a
"Şeytan Dante'ye şöyle dedi;
Tanrıyı gerçekten tanısaydın sen de ihanet ederdin." #gününsözü
Tanrıyı gerçekten tanısaydın sen de ihanet ederdin." #gününsözü
-
- Feel
- 5 a
"Anlamıyor musunuz bizler tırtılız,
Meleksi kelebekler olmak için doğmuşuz,
Hükmüne doğru uçacak savunmasız." #alıntı
Meleksi kelebekler olmak için doğmuşuz,
Hükmüne doğru uçacak savunmasız." #alıntı
-
- murat aksu
- 9 a
"Gün bitiyordu, kararan hava yeryüzündeki canlıların yorgunluklarını alıyordu;
ben de tek başıma,
Belleğimin yanılmadan aktaracağı yolculuğu, tanık olacağım acıları
karşılamaya hazırlanıyordum."
ben de tek başıma,
Belleğimin yanılmadan aktaracağı yolculuğu, tanık olacağım acıları
karşılamaya hazırlanıyordum."
-
- Kerem
- 3 y
"Öyle çok budalalık yayıldı ki yeryüzünde, insanlar inanır oldu her söylenene, kanıt bile istemeden." #alıntı
-
- Deniz
- 3 y
Yaşam yolumuzun ortasında karanlık bir ormanda buldum kendimi, çünkü doğru yol yitmişti. #alıntı
-
- Ufuk
- 4 y
"Dünyanın kötüleşmesinin nedeni sütünüzün bozukluğu değil demek ki, neden, dünyanın kötü yönetilmesi." #alıntı
-
- Ahmet
- 4 y
Bu eserle ilgili söyleyenebilecek çok şey olsa da buradan yazarına hayranlığımı dile getirmek aslında bence en uygunu...Sen nasıl becerdin de bu kadar basit gözükmesine rağmen özünde kompleks ve okuyanı saatlerce düşünmeye sevk eden bir kitabı bu şekil şiirsel bir formatta yazabildin? Hele ki yaşadığın o zamanları düşününce; nasıl bu kadar detaylı ve ayakları yere basan insan-durum-siyaset tahlilleri yapabildin? Dante sen nasıl bir insan evladısın?
-
- Tarık Veysi Acar
- 5 y
"Başkasının ekmeğinin ne denli tuzlu, başkasının merdiveninden çıkmanın ne denli zor olduğunu göreceksin." #alıntı
-
- Didem Urun
- 5 y
İnsan yalnızca başkalarına
zarar verecek şeylerden korkmalı
bunun dışında korkuya yer olmamalı. #birsözepikse #biralıntı
zarar verecek şeylerden korkmalı
bunun dışında korkuya yer olmamalı. #birsözepikse #biralıntı
-
- Alper Badem
- 5 y
Rekin Teksoy'un çevirisi bile başlı başına bir sanat eseri. Çeviri işine kıyısından köşesinden bulaşan herkes bilir ki; başarılı bir çeviri, ortada bir çeviri olmadığı hissini yaratabilen ama eserin kurgusunu ve sanatını bozmayan çeviridir. Adı geçen kahramanlar, olay örgüleri, mekanlar ve armalarla ilgili açıklamalar o kadar tatminkar ve doyurucu ki hayran kalmamak mümkün değil. Fazla sayıda kişi ve olayın olması dahi bu kitabı sıkıcı hale getirmiyor. Dante'nin tasvirleri ve kurguladıklarını ifade ediş biçimi hayranlık uyandırıyor. Olay kahramanlarından olan adamın düşüncelerini benimsemeyen ve tam ters yönde hareket eden ailesinden bahsederken konuyu "onun topuğunu bastığı yere ayak uçlarını bastılar" şeklinde ifade ediyor olması yok mu? Arkadaşım bu nasıl bir ifade zenginliğidir? Bu nasıl bir basitlikte derinliktir? Bu kitabı okumak yeniden doğmak gibi bir şey. Ben okur yazar olan herkesin bu klasiği okuması gerektiğini düşünüyorum. Eleştirimi Se7en filminin o efsane İlahi Komedya tasvir ve müzikleriyle bitirmenin de güzel olacağını düşündüm. Umarım beyenirsiniz...:)
çok güzel olmuş tebrikler:)
İlginizi Çekebilir
+−
İlahi Komedya ölmeden önce ölmenin ve yeniden doğmanın yolculuğudur. Yazıldığı 14. yüzyıla dair bir tanıklık sunduğu kadar insanın iyiye, salim ve kâmil olmaya nasıl ulaşacağına dair bir rehberdir de. İtalyanca orijinalinden çevrilen bu eksiksiz ve tamamı kafiyeli İlahi Komedya, ayrıca Dante’nin referans ve hayal dünyasına vâkıf olunabilmesi için ayrıntılı notlarla zenginleştirilmiştir. Elinizdeki kitapta Dante’nin başyapıtı, romantik dönemin çığır açıcı şair ve ressamı William Blake’in ölümünden hemen önce, 1824-1827 yılları arasında ürettiği 102 suluboya resimle birlikte sunulmaktadır.