
0.0 /10
Tümünü Gör
- Dizi&Film
- Kitap
- Kişi
- Üye
- Liste
- Tümünü Gör
-
- Tarık Veysi Acar
- 1 y
“İnsan yaptığı işi en iyi şekilde yapmalı. Kimseyi de yaptığı işten dolayı küçük görmemeli.”
-
- Ahmet
- 1 y
Ben bu kitabı sanki La Fontaine'den Masallar şeklinde anımsıyordum ama neyse. Mevzu kitabından ziyade verdiği dersler ve fable türünün incelikleri. Pek çok yazar özellikle geçmiş dönemlerde insanlara söyletemediklerini hayvanlara söyletmeyi tercih etmişler. Arkasında pek çok sebep var; dönemin despot rejimleri(tanıdık geldi mi size de?), toplum baskısı(müslüman mahallesinde salyangoz satmanın dayanılmaz hafifliği olgusu) vs.. Her halükarda bu masallar aslında çocuklara ithafen yazılmamışlar. Büyüklerin okuyup anlaması ve ders çıkartması amacını taşımışlar. Çocukken başlarından kalkmazdım, burada başlığı görünce dayanamadım zıpladım:)
-
- Otonommecnun
- 2 y
Çaldıkları bir eşek yüzünden Kavga çıkmış iki hırsız arasında. Biri satalım, öteki satmayalım
derken kapışmışlar yumruk yumruğa. Bizimkiler kozlarını paylaşadursun. Bir üçüncü hırsız
gelmiş ve almış eşeği, savuşmuş...
Eşek kimi zaman zavallı bir memlekettir;
Hırsızlar da suya da bu krallar,
Ha Transilvanyalı, ha Türk, ha Macar...
İki yerine üç örnek verdim bol keseden,
Bu maldan dünyada çok var da ondan.
Aldıkları ülke
Hiçbirine kalmaz çoğu zaman; Onlar tutuşunca cenge Bir dördüncü hırsız çıkagelir El koyar uysal eşeğe.
derken kapışmışlar yumruk yumruğa. Bizimkiler kozlarını paylaşadursun. Bir üçüncü hırsız
gelmiş ve almış eşeği, savuşmuş...
Eşek kimi zaman zavallı bir memlekettir;
Hırsızlar da suya da bu krallar,
Ha Transilvanyalı, ha Türk, ha Macar...
İki yerine üç örnek verdim bol keseden,
Bu maldan dünyada çok var da ondan.
Aldıkları ülke
Hiçbirine kalmaz çoğu zaman; Onlar tutuşunca cenge Bir dördüncü hırsız çıkagelir El koyar uysal eşeğe.
-
- Tansu
- 2 y

Martı Jonathan Livinston
La Fontaine'in Masalları modern zaman versiyonu. Hayata bir martının gözünden bakıyor, dünyayı o şekilde sorguluyorsunuz. Okuması keyifli ve akıcı bir eser. Kendisini fazla bunaltmadan okutuyor. Ayrıca çeviri de bence lezzetine lezzet katmış.
İlginizi Çekebilir
+−
La Fontaine'in 17.yüzyılda manzum olarak kaleme aldığı, Hindistan'dan İran, Anadolu ve Avrupa'ya yayılmış, kahramanları çoğunlukla hayvanlardan oluşan öğüt verici masalcıklar bütün dünyada yaygınlık kazanmıştır. Orhan Veli Kanık'ın kısa yaşamına sığdırdığı güzel işler arasında, La Fontaine'den yaptığı çeviriler de yer alır. Elli yılı aşkın bir süreden beri sevilerek okunan bu çevirilerde Orhan Veli, Türkçenin olanaklarını, zenginliklerini ustaca sergiler. La Fontaine'in Masalları'nda denediği ve Türkçeye kazandırdığı söyleyiş biçimi ve şiirsel yapı da bu çevirilerin belleklerimizde yer etmesinde etkili olmuştur.