Özellikle Parantez Yayınları nın kitaplarının çoğunda Avi Pardo çeviri imzası bulunur. Ben çevirdiği kitapların hepsini çok seviyorum. Özellikle Toza Sor u ülkemizle buluşturmada kendisnin rolü çok büyüktür.
"Katil ya da barmen ya da yazar, ne olduğunun önemi yoktu; kaderi hepimizin ortak kaderi, onun sonu benim sonumdu; ve bu gece, pencereleri kararmış bu kentte onun ve benim gibi milyonlarca insan vardı; ölmekte olan çimen yaprakları kadar ayırt edilemez milyonlarca insan. Yaşamak yeterince zor, ölmekse büyük işti." #alıntı
"Kaldırımda hırslı bir şekilde yürüyordum, bana son derece garip görünen insanların yanından geçerek, hayaletlerin; dünya bir hayal gibi, şeffaf bir düzlemdi ve üstündeki herkes çok kısa bir süre için oradaydılar, hepimiz, Bandini, Hackmuth, Camilla, Vera, hepimiz kısa bir süre için vardık, sonra başka bir yere gidecektik; hayatta olmaya çok yaklaşıyor ama olamıyorduk." #kitapalıntısı
Bukowski reisin en sevdiği kitapmış. Benimde en sevdiğim kitaplardandır. Zaten önsözünde de Bukowski yer alır. Kitabın baş karakteri bir kıza aşık olur. Fakat arturo bandini'nin aşık olduğu garson camilla ile kavuşması neredeyse imkansızdır. Bandini'nin kafasını içine yaptırdığı seyahat okuyucu aşırı rahatsız eder. Konu basit görünür falan ama anca okuyan anlar etkisini. Bu kitabı okumayan ben bir kitap severim demesin bence.
Avi Pardo